(Lerici In di gennaio 2019) articolo di Aubrey Hill –
In un’era in cui la maggior parte dei rapporti si svolgono tramite internet o comunque a distanza è di vitale importanza saper sviluppare il proprio curriculum in inglese perché potrebbe farvi ottenere più facilmente un lavoro con realtà straniere in Italia o all’estero.
Eccovi dunque alcune dritte:
Niente titolo – Non includete il titolo “Curriculum Vitae”; confidate nell’intelligenza dei lettori.
Niente foto -Non allegate la vostra foto al CV, se non è richiesta, perché molti selezionatori anglofoni temono di essere accusati di privilegiare o eliminare candidati in base al loro aspetto e/o razza.
Nome e contatti per primi – Disponeteli in alto e centrati con il nome e cognome in maiuscole e grassetto.
Siate brevi -Attenetevi a una pagina, massimo due e migliorerete le probabilità che il vostro CV venga letto.
Usate font leggibili – Scri-vete in nero e usate un unico font, ad esempio, Helvetica o Arial di dimensioni non inferiori a 11.
Date la precedenza a titoli di studio ed esperienze più recenti.
Quattro capitoli -Se userete i seguenti quattro capitoli, i selezionatori vedranno subito se avete le caratteristiche che stanno cercando e vi saranno grati di avere reso il loro lavoro più facile.
EDUCATION
Ad esempio:
2016 – Florence Universi– ty, Florence, Italy –Bachelor of Arts in History of Art (Laurea in Storia dell’Arte conseguita presso l’Universi-tà di Firenze).
O
2017 – Pisa University, Pisa, Italy – Bachelor of Science in Biology (Laurea in Biologia conseguita presso l’Università di Pisa).
WORK EXPERIENCE
Ad esempio:
Jan 2016
to present day Carrara Marble Museum, Carrara, Italy – Museum Curator – responsible for cataloguing, managing and displaying the exhibits.
(responsabile della catalogazione, gestione e presentazione degli oggetti in mostra.)
TRAINING AND SKILLS
Ad esempio:
Nov 2018
Confcommercio, La Spezia, Italy – 100-hour course to become a licensed real estate salesperson (Corso di 100 ore per diventare mediatore immobiliare).
PERSONAL DETAILS
Indicate luogo e data di nascita, la conoscenza di altre lingue e gli sport e hobby che praticate. I selezionatori utilizzeranno questo capitolo come una conferma che voi siate i candidati giusti. Ad esempio: se vi candidate per una posizione dove dovrete lavorare in squadra e indicate come vostri sport e hobby il tennis e gli scacchi è difficile che abbiate lo stesso successo di chi, a parità di qualifiche, abbia indicato pallavolo e ballo di gruppo.
Ordinate i capitoli secondo i vostri bisogni
Ad esempio: nel caso non siate laureati mettete il capitolo “WORK EXPERIENCE” per primo per dare più risalto alla vostra esperienza lavorativa. Nel caso non abbiate una specializzazione ma abbiate frequentato molti corsi di formazione dopo la laurea, mettete il capitolo “TRAINING AND SKILLS” per primo per enfatizzare la vostra esperienza formativa.
Aubrey Hill
(aubrey.hill@bizenglishsrl.com)
(Aubrey Hill abita tra Londra e Montemarcello e per lavoro aiuta professionisti e imprese a comunicare in inglese).